...
- MOEOHN의 미번역분
- 제품 UI 번역분, 영문을 삭제해서 활용(예: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12JOPgXZrJp5ApS0SKl4Nz550dwPuvUwL_pJw-9DAHFY/edit#gid=1725326272)
번역한 문장은 계속 이 페이지에 추가합니다.
2018.02.05(월)~
Today's key-points
- 누락부분 없이 번역하기
- 문장어순 유의하기
...
- 주황색 글씨부분의 번역이 빠졌다.
제품의 파비콘을 사용자의 필요에 맞게 변경하려면 "설정" 메인메뉴의 "로고 설정" 서브메뉴를 선택하십시오.
그러면 다음과 같이 세부화면 하단에 파비콘을 설정할 수 있는 메뉴가 있습니다. - 처음에 문장 번역이 막연할 때는 네이버검색, 번역한 문장의 사용량을 보려면 구글검색.
- 다음과 같이~
>>as follows:
>>the following~following (+명사)~
매뉴얼이나 기술 계열에서 많이 쓰는 문구로, 보통 콜론(:)과 같이 씁니다. - 설정할 수 있는
>> menu to set
>> menu for setting
...
Panel | ||
---|---|---|
| ||
To change a favicon of the product as user's need, select |
Panel | ||
---|---|---|
| ||
사용자의 필요에 따라 제품의 파비콘을 변경하려면 "설정"기본 메뉴의 "로고 설정"하위 메뉴를 선택하십시오. 그런 다음, 파비콘을 설정하기위한 메뉴가 다음과 같이 상세 화면 하단에 나타납니다. |
2018.02.06(화)
- 원문:
- 번역해 보기:
- 번역 결과: