...
- MOEOHN의 미번역분
- 제품 UI 번역분, 영문을 삭제해서 활용(예: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12JOPgXZrJp5ApS0SKl4Nz550dwPuvUwL_pJw-9DAHFY/edit#gid=1725326272)
번역한 문장은 계속 이 페이지에 추가합니다.
2018.02.05(월)
...
원문:
Code Block |
---|
파비콘 변경
제품의 파비콘을 사용자의 필요에 맞게 변경하려면 "설정" 메인메뉴의 "로고 설정" 서브메뉴를 선택하십시오. 그러면 다음과 같이 세부화면 하단에 파비콘을 설정할 수 있는 메뉴가 있습니다. |
번역해 보기:
...
번역 결과:
...
2018.02.06(화)
...
~2018.02.08(목)
Today's key-points
- 누락부분 없이 번역하기
- 문장어순 유의하기
Panel | ||
---|---|---|
| ||
제품의 파비콘을 사용자의 필요에 맞게 변경하려면 "설정" 메인메뉴의 "로고 설정" 서브메뉴를 선택하십시오. |
Panel | ||
---|---|---|
| ||
If you want to change a product of favicon, select the main menu ~. |
- 주황색 글씨부분의 번역이 빠졌다.
제품의 파비콘을 사용자의 필요에 맞게 변경하려면 "설정" 메인메뉴의 "로고 설정" 서브메뉴를 선택하십시오.
그러면 다음과 같이 세부화면 하단에 파비콘을 설정할 수 있는 메뉴가 있습니다. - 처음에 문장 번역이 막연할 때는 네이버검색, 번역한 문장의 사용량을 보려면 구글검색.
- 다음과 같이~
>>as follows:
>>the following (+명사)~
매뉴얼이나 기술 계열에서 많이 쓰는 문구로, 보통 콜론(:)과 같이 씁니다. - 설정할 수 있는
>> menu to set
>> menu for setting
번역 결과:
Panel | ||
---|---|---|
| ||
To change a favicon of the product as user's need, select |
Panel | ||
---|---|---|
| ||
위의 문장을 구글번역기로 번역했을 때 ※ 구글번역기는 내가 제대로 번역이 된건지 확인 정도로만 이용하기 |
Panel | ||
---|---|---|
| ||
To change a favicon of the product as user's need, select the "Logo Settings" sub menu of the "Settings" main menu. |
2018.02.09(금)~
Panel | ||
---|---|---|
| ||
<워크플로우 종료> <그림1> 워크플로우 실행 종료시키기 |
Panel | ||
---|---|---|
| ||
<워크플로우 종료> <Workflow Exit? Finish? > |
번역 결과:
Panel | ||
---|---|---|
| ||
Panel | ||
---|---|---|
| ||
Panel | ||
---|---|---|
| ||