2018/2/5부터 매일 다음 내용을 간략하게 한영 번역을 해 봅니다(30분).
- MOEOHN의 미번역분
- 제품 UI 번역분, 영문을 삭제해서 활용(예: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12JOPgXZrJp5ApS0SKl4Nz550dwPuvUwL_pJw-9DAHFY/edit#gid=1725326272)
번역한 문장은 계속 이 페이지에 추가합니다.
2018.02.05(월)
Today's key-points
- 누락부분 없이 번역하기
- 문장어순 유의하기
원문:
제품의 파비콘을 사용자의 필요에 맞게 변경하려면 "설정" 메인메뉴의 "로고 설정" 서브메뉴를 선택하십시오. 그러면 다음과 같이 세부화면 하단에 파비콘을 설정할 수 있는 메뉴가 있습니다.
번역해 보기:
If you want to change a product of favicon, select the main menu ~. And then, there is a setting menu of favicon, bottom of the detail screen.
>> 주황색 글씨부분의 번역이 빠졌다.
제품의 파비콘을 사용자의 필요에 맞게 변경하려면 "설정" 메인메뉴의 "로고 설정" 서브메뉴를 선택하십시오.
그러면 다음과 같이 세부화면 하단에 파비콘을 설정할 수 있는 메뉴가 있습니다.>>번역한 문장의 사용량을 보려면 구글검색
>>다음과 같이~
>>처음에 문장 번역이 막연할 때는 네이버검색번역 결과:
To change a product of favicon, select the main menu ~. And then, there is a setting menu of favicon, bottom of the detail screen.
2018.02.06(화)
- 원문:
- 번역해 보기:
- 번역 결과: