Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Table of Contents

쓰리래빗츠 북 5.0에서 다국어로 번역할 수 있는 ‘번역 에디터’ 기능을 제공합니다.

...

Panel
panelIconIdatlassian-warning
panelIcon:warning:
bgColor#FFEBE6

붉은색으로 표시한 유형(단락)은 추가적인 작업(재작성, 수동 번역 등)이 요구됩니다.
번역을 지원하지 않는 부분이 많아, 변경 사항이 적은 경우 변경분만 수동 번역하는 것을 추천합니다.

...

번역할 때 다음과 같은 유형이 지워져 번역 후 다시 작업해야 하는 번거로움이 있습니다.

  • 문자 유형
    “콜아웃” 문자 유형은 내용까지 삭제합니다.

  • 링크

  • 마크(찾아보기)

  • 주석

  • 단락 안 그림

번역을 지원하지 않는 단락

다음 단락 유형은 번역을 지원하지 않습니다. 단, 표 단락과 사용자 정의 단락은 앞으로 지원할 예정입니다.

  • 코드 단락

  • 명령어 단락

  • 줄 바꿈 유지 단락
    (lightbulb) 해결안 1) 번역 전에 모두 ‘보통’ 단락으로 변경한다.
    (grey lightbulb) 해결안 2) 번역 후에 해당 단락만 수동으로 번역한다.

  • 교정 단락

  • 표 단락

  • 객체 단락

  • 사용자 정의 단락

번역 API 연동

번역 에디터에서는 구글 번역과 파파고 번역 두 가지 API와의 연동을 지원하며, 번역하기 위해 먼저 한 가지 이상의 API와 연동해야 합니다.

...

...

  1. 한 가지 이상의 번역 API 연동을 마치면 번역 에디터에서 다음과 같이 번역 가능한 API가 나타납니다.

  2. ‘파파고(구글)로 번역'을 클릭하면 번역문이 나타나며, '선택’을 클릭하여 적용할 번역문을 선택합니다.

  3. [저장] 버튼을 클릭하여 선택한 번역문을 적용합니다.

...