Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.



Table of Contents

오역되는 용어(표현) 정의

...

Hot-setting,
Hotbits Setting, hot comb

...

See

To learn how to

For information on how to

Refer to
When adding

...

For more information,

...

이중화

...

redundant

...

active,
Enabled

...

inactive

...

설명(표)

...

Fault

...

<공유 디스크>

추가 설정

...

Console, screen

...

How to edit heartbeat

...

Google drive sheets
width1000
showLinktrue
urlhttps://docs.google.com/spreadsheets/d/1EQsBX2MLZuadP404My7dEOKOPHcRyUE09-rPmzPjt-I/edit#gid=1337696394
height600


기계번역에 사용할 용어집은 맨텍 기계번역 용어집 페이지에서 관리됩니다.
이때, 위 구글 시트를 .csv 파일로 다운로드(저장) 후 해당 파일을 번역 프로그램에 적용해야 합니다.




Expand
title1차 번역 결과 분석

 

번역이 안되거나 잘못된 부분


내용이미지웹 매뉴얼 링크발생 범위
1

그림 제목

Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#fa5381e45d3ae4a6전체
2

도입문

→ 2차 번역 시 성공

Image Added

https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#3d0ee4520fdbd87f일부
3

단계의 부연설명

→ 2차 번역 시 성공

Image Added

https://docs.

...

...

...

...

번역 안되는 부분

  • 그림 캡션이  번역이 되지 않는다.

...

양식이 틀어지는 부분

...

3차 기계번역 이후에도 이렇게 출력
Image Removed

기타

...

화면상 표시가 잘못된 부분


내용이미지웹 매뉴얼 링크발생 범위
1

표 안의 글머리표

Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#00259001b09cad27동일한 케이스 전체



Expand
title2차 번역 결과 분석

 

번역이 안되거나 잘못된 부분


내용이미지웹 매뉴얼 링크발생 범위
1

그림 제목

Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#fa5381e45d3ae4a6전체
2

점검 작업 결과 위젯 상세 설명

→ 3차 번역 후 확인 

Image Added

https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#f1c364ffe8097da3
3홑화살괄호(< >) 위치가 잘못됨Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/

...

e5ca46595581f7dc#d383afc325409e33다수
4

쿼럼 설정 내용 전체 미번역

→ 다른 매뉴얼에서 가져온 내용

Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/

...

e5ca46595581f7dc#7dd399276ac3f787
5

서버 - 에이전트 업데이트

→ 3차 번역 후 확인

Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/

...

...

...

...

화면상 표시가 잘못된 부분


내용이미지웹 매뉴얼 링크발생 범위
1

표 안의 글머리표

Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/

...

  • 영문으로 바꼈을 때 기호가 다르게 출력
    Image Removed  Image Removed

...

e5ca46595581f7dc#00259001b09cad27동일한 케이스 전체
2일부 내용 중 콜아웃 뒤의 내용이 흰글씨로 나타나며 틀어짐

Image Added

https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#a0ccd235e7f4e8ce다수
3주의 단락에서 bold 처리가 일부만 적용됨Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#660cc90f76751d0f일부
4글머리표( * )가 Enter 적용없이 연결됨Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/e5ca46595581f7dc#b6151d720d1c85b8동일한 케이스 전체
5띄어쓰기 잘못됨Image Added
다수
6줄바꿈 오류(내용의 위치 오류)

Image Added

https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/

...

e5ca46595581f7dc#92d8a14d054e5f2f일부
7권두명구 단락에 음영 표시됨Image Addedhttps://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book

...


추가 작업 항목

  • 용어집 추가(제목, 위젯 이름, 영문 화면과 용어 통일 등)
  • 미번역 단락 수동 번역
  • 내용 틀어진 부분(예. 콜아웃 뒤)
  • 그림 제목
  • 글머리표
  • 홑화살괄호(<>) 메뉴 표시
  • 띄어쓰기/줄바꿈 오류
  • 대소문자

국문 작성 시 원활한 기계 번역을 위한 고려사항

  • 홑따옴표(') → 띄어쓰기 문제가 발생될 수 있어 가능한 쌍따옴표를 사용한다.
  • 홑화살괄호(<>) → 메뉴 표기 방식을 바꾸거나 쌍따옴표로 감싸준다.