Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 6 Next »

쓰리래빗츠 북 5.0에서 다국어로 번역할 수 있는 ‘번역 에디터’ 기능을 제공합니다.

쓰리래빗츠 북 5.0은 2022년 12월 31일에 릴리스할 예정이나, 2022년 6월 30일에 발행한 4.0.18 버전에서 5.0 Preview 기능으로 ‘번역 에디터’가 추가되었습니다.

이 문서는 4.0.18 버전에서 ‘번역 에디터’ 기능을 검토 후, 사용 시 참고 사항을 정리한 문서입니다.

참고 문서

‘번역 에디터’의 상세 설명과 사용법은 https://www.3rabbitz.com/book_translate_editor_guide_5_0_ko#89bbbe691fd8cade를 참고하십시오.

번역 에디터란?

쓰리래빗츠 북 번역 에디터는 쓰리래빗츠 북 에디터와는 별개로 번역에 특화된 기능을 제공합니다. 쓰리래빗츠 북 에디터가 단락 단위로 편집한다면 번역 에디터는 문장 단위로 편집합니다. 문장 단위로 원본 문장과 번역한 문장을 저장하고 다음 번역할 때 이를 재사용할 수 있습니다. 이를 번역 메모리라고 합니다. 쓰리래빗츠 북 번역 에디터는 번역 메모리 확보를 우선으로 생각합니다.

쓰리래빗츠 북 번역 에디터는 구글 번역, 파파고 번역 API와의 연동을 지원합니다. 번역 에디터는 별도의 번역본을 만들지 않고 쓰리래빗츠 북 에디터의 원본 문서번역합니다. 번역할 때는 원본을 복사한 후 복사한 문서를 번역 에디터에서 작업합니다.

번역 에디터의 한계

붉은색으로 표시한 유형(단락)은 추가적인 작업(재작성, 수동 번역 등)이 요구됩니다.
번역을 지원하지 않는 부분이 많아 변경 사항이 적은 경우 변경분만 수동 번역하는 걸 추천합니다.

번역을 지원하지 않는 서식과 문자 유형

번역할 때 다음과 같은 유형이 지워져 번역 후 다시 작업해야 하는 번거로움이 있습니다.

  • 문자 유형
    “콜아웃” 문자 유형은 내용까지 삭제합니다.

  • 링크

  • 마크(찾아보기)

  • 주석

  • 단락 안 그림

번역을 지원하지 않는 단락

다음 단락 유형은 번역을 지원하지 않습니다. 단, 표 단락과 사용자 정의 단락은 앞으로 지원할 예정입니다.

  • 코드 단락

  • 명령어 단락

  • 줄 바꿈 유지 단락
    해결안 1) 번역 전에 모두 ‘보통’ 단락으로 변경한다.
    해결안 2) 번역 후에 해당 단락만 수동으로 번역한다.

  • 교정 단락

  • 표 단락

  • 객체 단락

  • 사용자 정의 단락

번역 API 연동

번역 에디터에서는 구글 번역과 파파고 번역 두 가지 API와의 연동을 지원하며, 번역하기 위해 먼저 한 가지 이상의 API와 연동해야 합니다.

구글 번역 API

구글 번역 API 연동” 문서를 참고하여 구글 번역 API와 연동합니다.

번역량에 따라 비용이 청구될 수 있어 등록 시 카드 정보를 제공해야 합니다.

특징

파파고 번역 API

파파고 번역 API 연동” 문서를 참고하여 파파고 번역 API와 연동합니다.

특징

  • API 호출 1일 허용량: 10000회

번역하기

자세한 번역 방법은 https://www.3rabbitz.com/book_translate_editor_guide_5_0_ko#d9d7ffc7ebcf50fd를 참고하십시오.

  1. 한 가지 이상의 번역 API 연동을 마치면 번역 에디터에서 다음과 같이 번역 가능한 API가 나타납니다.

  2. ‘파파고(구글)로 번역'을 클릭하면 번역문이 나타나며, '선택’을 클릭하여 적용할 번역문을 선택합니다.

  3. [저장] 버튼을 클릭하여 선택한 번역문을 적용합니다.

번역문 수정 방법

저장 전/후, 번역문을 수정하려면 위 ‘그림3’의 ③번역문 영역에서 내용을 수정 후 저장하십시오.

  • No labels