MCCS 기계번역 안되는 부분 정리
번역이 잘못 되거나 용어집 추가 필요한 부분
한글 | 영문 기계번역 | 바른 번역 및 기존 영문 매뉴얼에서 사용되던 단어 |
---|---|---|
핫빗 | hotbit, hot bom, Hot-Bit, hot-beat, HotBot | Heartbeat |
로그인 | lo gin | login |
맨텍 | Mantec, Mentek | Mantech |
MCCS | MCS | MCCS |
핫빗 설정 | Hot-setting, Hotbits Setting, hot comb | Heartbeat setting |
주 핫빗 | Primary HotBit, Note Hotbit 1 | Primary heartbeat |
부 핫빗 | Boo Hotbit | Secondary heartbeat |
핫빗 포트 | Hot-port | Heartbeat port |
스카시예약 | Scsi reserved, Scask reservation, Scars Reservation, SCSI Lock, SCSI reservation | SCSI Lock |
|
|
|
노드 | Nodes | Node |
참고하십시오. | See To learn how to For information on how to Refer to When adding | Please refer to |
자세한 사항은 | For more information, | |
표시합니다. | Displays, Shows | Displays |
기본 응용 | Basic application | Process |
복합 응용 | Composite Applications | Applications |
VxVM (Veritas Volume Manager의 Disk Group) | the Disk Group (VxVM) of Veritas Volume Manager. | VxVM (Veritas Volume Manager Disk Group) |
이중화 | redundant | HA Clustering Redundancy |
종료 | end, Termination | |
그룹 종료 | End group, Group Termination | End group |
장애 표시 제거 | Remove the fault mark, Clear Fault Indication | Clear Fault Indication |
활성화 | active, Enabled | Enable |
비활성화 | inactive | Disable |
명령 초기화 | Initializing Commands, command initialization | |
리소스 활성화 | Activating resources, Activate Resource | |
장애 시 그룹 페일오버 | Failover Group Failover | Group Failover in the event of a failure |
의존성에 따른 동작 | Dependency-dependent behavior Actions due to dependency | Actions in accordance with the dependencies |
동작 | behavior, motion, action | action |
일반 리소스에 따른 동작 | Actions based on generic resources | Actions according to Normal Resource |
Critical 리소스에 따른 동작 | Critical resource-specific behavior | Actions according to Critical Resource |
RestartLimit 속성에 따른 동작 | Behavior according to the RestartLimit property | Actions according to RestartLimit Attribute |
(잠금) 해제 | lock off, unlock | unlock |
삭제 완료 | Done | Delete completed |
웹 콘솔로 수집하는 방법 >> 서포트 파일을 웹 콘솔로 수집하는 방법 | How to collect support files into the Web Console | |
스카시예약 영구예약 해제 | SCSI persistent reservations SCSI lock off | Remove SCSI Lock Persistent Reservation |
설명(표) | Explanation, Description | Description |
상태 | state, status, condition | state |
장애 | obstacle | Fault |
<복합응용> 시작 프로그램 | 시작 프로그램 - startup program 종료 프로그램 - termination program 감시 프로그램 - monitoring program 감시대상 프로세스 목록 - list of monitored processes 시작 위치 - Starting position MCCS 실행 계정 - MCCS running account 계정 지정 - Account Assignment | 시작 프로그램 - Start program 종료 프로그램 - Stop program 감시 프로그램 - Monitor program 감시대상 프로세스 목록 - Monitor processes 시작 위치 - StartupDirectory MCCS 실행 계정 - Account running MCCS 계정 지정 - Specify Account 비밀번호 확인 - Confirm Password |
<공유 디스크> 추가 설정 | More Settings, Add Setting | Additional Settings |
화면 | Console, screen | Console |
속성 | Property, Attribute | Attribute |
���빗을 수정하는 방법 | How to fix hot combs | How to edit heartbeat |
용어집은 아래 맨텍 기계번역 용어집 페이지에 가서 추가 바랍니다.
번역 안되는 부분
그림 캡션이 번역이 되지 않는다.
- 이렇게 번역 되는 경우도 있다 (윈도우, 리눅스 모두)
- (주) 그대로 나옴
- 자세한 사항은 "For more information,"으로 엑셀파일에 넣었는데 저리 번역됨.
- 용어 적용 안됨
양식이 틀어지는 부분
- "Bullet List"로 된 부분이 첫 Bullet List만 나오고 기타 부분은 일렬로 나열되어서 나온다.
표에서도 마찬가지 임
번역 전:
번역 후:
3차 기계번역 후 여전히 적용이.... - "줄 바꿈 유지"로 되어있는 내용에 줄 바꿈이 적용이 안된다.
번역 전:
번역 후: - [ ] 부분 적용이 안된다. (예제 [ 파일 ] )
번역 전:
번역 후: - 표가 깨짐
- "개별 리소스 구성 방법"에서 "미러 디스크" 깨짐
Shift + Enter 한거가 이렇게 출력되는거 같음
3차 기계번역 - 빈칸없이 나열된다.
3차 기계번역 이후에도 이렇게 출력
기타
- 파일경로 및 URL 주소 등은 뛰어쓰기가 사이사이에 들어간다.
=> 해결방안: 원문에 쌍따움표""나 따움포''로 파일경로 혹은 URL를 쌓아놓으면 번역 시 사이에 뛰어쓰기가 들어가지 않는다.
번역 전:
번역 후:
3차 기계번역 적용 후
링크 기계 번역이 안된다.<윈도우>3차번역에서도 마찬가지 번역은 됐는데 챕터 번호가 생략되어서 출력된다."그룹 등록"의 "디스크 구성" 에서 공유디스크DR 번역이 안됨
https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/68c1339e59c80e13#2d45cd3587ceb3a8
"임시잠금"에 링크 반복되서 출력
https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/68c1339e59c80e13#c7af8e6cefc53b77
"장애 시 그룹 페일오버" 페이지의 " Critical 리소스에 따른 동작 " 링크 번역 안됨
https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/68c1339e59c80e13#a7af8f8ed79dd180
"시작" 페이지의 "의존성" 링크 번역 안됨
https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/68c1339e59c80e13#960006f6cfe830dc
<리눅스>
"설치 매뉴얼"에서 "설치 요구 사항"에서 "방화벽" 부분의 " 설치 ". 링크 번역 안됨https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/7546c662981f6456#2c6529da22428779"설치 매뉴얼"에서 " 방화벽 " 부분 링크 변역 안됨https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/7546c662981f6456#684fd18f87c4df8f저작권페이지 일부분이 반복 번역되어있다순서항목도 번역이 안된다표 번역이 안된다.- 사진 번호 옆에 설명 기계 번역 안된다.
핫비설정에서 <> 안에 내용은 사라져 버렸다- 3.2.1 핫빗설정 기계 번역 제목 사라짐
문장 중간에 그림이 들어간 부분 그림이 깨진다구성방법 중간 이후부터 다 깨짐제어방법에서 의존성설명 반복해서 출력됨
- 영문으로 바꼈을 때 기호가 다르게 출력
문제해결 에서 "웹 콘솔로 수집하는 방법" 5단계에서 "Internet Explorer 에서 다운로드창이 열리지 않을 때" info 박스에 이미지 꺠짐그림은 출력되나 문장 중간에 나온다
한글 매뉴얼>>- "문제해결"에서 운영서버 장애 순서 이상. 대기서버 설명도 마찬가지
"문제해결"에서 응용프로그램 장애 설명 이상"문제해결"에서 "스플릿브레인이란" 부분 번역되다가 말았음- "문제해결"에서 일반적인 문제 유형에서 해결방법
>>Workaround 부분적으로 번역 안됨 - "제어 방법"에서"의존성" 맨 마지막 부분 순서 설명이 빠졌음
https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/5f9303ecca2d8472#e9ff79e63330ee15
https://docs.mantech.co.kr/r/viewer/book/5f9303ecca2d8472#6f4ec30e30c9f24c
- 제목은 항상 대문자로 시작하게